Le traducteur et ses mémoires
Résumé
L'idée de transfert qui sous-tend la traduction, souvent assimilée ou réduite à celle d'un simple contact entre les langues, ne peut se limiter, au niveau psycholinguistique, à une définition superficielle de comportement de l'opérateur-traducteur. Elle se doit d'étudier tous les passages du vécu au langage, éléments stables ou variables du message émis. Et les transformations opérées sur les données phénoménologiques, qui constitueront l'ensemble du texte d'arrivée, entrent dans l'univers dilaté du sens en tenant compte de tous les stades du déchiffrage intermédiaire.
Avis clients
Soyez le premier à partager
votre avis sur ce produit
Caractéristiques
- Auteur
- Editeur
- Date de parution
-
octobre 2004
- Collection
- EAN
-
9782747568784
- Poids
-
0,1050kg
- ISBN
-
2747568784
- Illustration
-
Pas d'illustrations
- Nombre de pages
-
80
- Format
-
13,50 x 21,50 cm
- SKU
-
1363564