L'imparfait français et ses traductions en anglais - approche méta-opérationnelle
Approche méta-opérationnelle
Résumé
Voir tout
Souvent une énigme pour le grammairien, l'imparfait représente une difficulté majeure pour le traducteur, qu'il soit professionnel ou occasionnel. Les candidats aux concours qui comportent des épreuves de traduction du français vers l'anglais ne le savent que trop. Après une présentation profondément renouvelée du système que constituent les conjugaisons de la langue française, Jean-Pierre Gabilan aborde la question épineuse de la traduction vers l'anglais. Quelques remarques contrastives sont effectuées à propos de la...
Caractéristiques
Voir tout
Autres offres
L'imparfait français et ses traductions en anglais -...
Résumé
Souvent une énigme pour le grammairien, l'imparfait représente une difficulté majeure pour le traducteur, qu'il soit professionnel ou occasionnel. Les candidats aux concours qui comportent des épreuves de traduction du français vers l'anglais ne le savent que trop. Après une présentation profondément renouvelée du système que constituent les conjugaisons de la langue française, Jean-Pierre Gabilan aborde la question épineuse de la traduction vers l'anglais. Quelques remarques contrastives sont effectuées à propos de la traduction vers les langues espagnole et italienne. De nouveaux outils d'analyse sont présentés, tels que les concepts d'invariant, de statut ou de portée, concepts clés au sein de l'approche méta-opérationnelle qui a vu le jour en France au milieu des années 1970. Ces outils d'analyse montrent toute leur pertinence dans la présentation enfin cohérente qui est faite de l'imparfait.
Avis clients
L'imparfait français et ses traductions en anglais - approche méta-opérationnelle
Soyez le premier à partager
votre avis sur ce produit
Caractéristiques
- Auteur
- Date de parution
-
novembre 2011
- Collection
- EAN
-
9782919732005
- Poids
-
0,1680kg
- ISBN
-
2919732005
- Illustration
-
(donnée non spécifiée)
- SKU
-
2572775
Publicité
Publicité